
英语翻译
本系列课程包含成功指南(3)—英语翻译、英语翻译(1)、英语翻译(2),是关于英语翻译的理论与实践的课程,主要介绍了英译汉和汉译英的翻译理论,对比英语与汉语的主要区别,并结合实际翻译练习来培养学习者翻译技能。
成功指南(3)—英语翻译

本课程介绍英语翻译专业课程的学习方法和学习技巧,适合选择英语翻译专业方向的学习者使用。内容结构:
1. Understanding Translation
2. Becoming a Good Translator
3. Learning Well the BeiwaiOnline Translation Courses
英语翻译(1)

本课程属于英语学习的高级课程,要求学习者具有良好的语言基础,比较适合从事翻译或对语言翻译感兴趣的英语爱好者。课程由8个单元组成,每个单元包括6个学习活动(activities)。第一个学习活动通常介绍关于翻译过程和性质的理论;第二个学习活动分析英汉两种语言的不同之处;第三和第四个学习活动将介绍几种解决具体问题的翻译技巧;第五个学习活动会让学员根据所学的知识和理论亲自翻译一段文章;最后欣赏一两段优秀的翻译作品。内容结构:
第一单元:Start with Paradoxes-从似是而非开始
第二单元:Go on to New Concept-重新定义翻译
第三单元:Do Some Grammatical Analysis-语法分析
第四单元:Look into Referential Meanings-语言的所指意义
第五单元:Focus on Connotative Meanings-语言的内涵意义
第六单元:Transfer from the Source Language-转换源语言
第七单元:Restructure in the Receptor Language-重新构造目标语
第八单元:Test the Final Work-检验学习成果
英语翻译(2)

本课程属于英语学习的高级课程,要求学习者具有良好的语言基础,比较适合从事翻译或对语言翻译感兴趣的英语爱好者。课程由11个单元组成,每个单元包括3个学习活动(activities)。第一个学习活动是句子的翻译(Sentence Translation);第二个学习活动是段落翻译(Paragraph Translation);第三个学习活动是文章翻译(Passage Translation);每个单元的最后介绍一个翻译中的实际问题及解决方法(Practical Translation Problem)。内容结构:
概述:英语与汉语的主要区别
第一单元:正确运用时态
第二单元:情态动词的恰当用法
第三单元:系动词与动词短语的运用
第四单元:汉译英中运用动词的其它问题
第五单元:关系从句及分词在翻译复合句中的运用;
第六单元:汉英名词比较
第七单元:妙用形容词
第八单元:副词、连词及衔接词的运用
第九单元: 介词的运用
第十单元:英语的替代、省略与强调
第十一单元: 英语的遣词造句为课外选学内容,没有作业和考试要求。